// //

知っておきたい、カタカナ・和製英語 ー食べ物編ー

2016.11.16 VIBES
知っておきたい、カタカナ・和製英語 ー食べ物編ー
普段、日本語で使っているカタカナの言葉は英語も一緒の様に思えますよね。   中には、カタカナ英語も英語も同じ意味の言葉も有りますが、そうでない物も沢山有り、よく混乱しますよね。   和製英語とはもともと日本で作られた英語風の日本語ことで、英語圏では別の言い方をするため、全く意味が通じない、もしくは別の意味でとらえられてしまう場合が多々あり、恥ずかしいおもいを下なんて事も、、、。   そんな、紛らわしい和製英語を幾つか抜粋し、シリーズに分けて紹介しているこのシリーズ。  

知っておきたい、カタカナ・和製英語 シリーズ

英語 和製 カタカナ

+ 日常編

+ 食べ物編

+ 日用品編

+ 衣類編

  今回は、食べ物に絞って紹介したいと思います。    

食べ物編

 

フライドポテト

英語:Chips / French fries    

シュークリーム

英語:Cream puff    

ソフトクリーム

英語:Soft serve / Soft serve cone    

アメリカンドッグ

英語:Corn dog    

プリン

英語:Creme caramel / Custard pudding    

サイダー

英語:Lemonade / Soda pop 備考:Cider(サイダー)は英語でリンゴ果汁    

デコレーションケーキ

英語:Fancy cake    

バイキング

英語:Buffet 参考:最近では、日本語でもビュッフェって言う様になって来ましたよね「ビュッフェスタイルのお店」的な感じで。